皆さんこんにちは、こりあゆです!
ここ1年くらいの事なんですが、韓国に住んでいてちょっと疑問に思う事が増えました。
何かと言いますと、韓国のコンビニやマートなんかで見る事が出来る「中華圏(中国や台湾、香港)のお菓子」
最近は韓国で日本のお菓子もよく見られるようになってきたので別に海外のお菓子が置いてある事には何の違和感もないんですが、
ちょっと見て下さい。
ぱっと見、中国系のこのお菓子。でもよく見ると、
<
そして本当によく見かけるのが、この、
「雪の恋~YUKI&LOVE~」という謎のブランド。
何だろうね、「の」って流行り?????「的」じゃだめなの??????????
しかも謎に「牛乳餅」ばっかり。最初なんだよ牛乳もちみたいな漢字気持ち悪いなと思ってたらヌガーなんですね、ちょっと食べてみたいかも。
この「雪の恋~YUKI&LOVE~」も、ググってみても特に情報なし。
というか雪の恋人ばっかり出てくるんだけどあれこの名前の由来ってもしや雪の恋人
そしてよくよく考えてみたら、カナダにもよくあったんですよ、この雪の恋のお菓子。特にもちですね。
さっきググりまくってやっと見つけました!
「MOCHI」って書けば日本の餅だって思って買うわな、しかも「もち」ってひらがなで書いてあればな、ってガッツリ台湾って書くんかーーーーーいwwwwwwwwwwwwとツッコミどころ満載。
これカナダのコリアンマートによく置いてありました(グローバルすぎてどこがどこだか)が、いつも冷凍されてて賞味期限がわからず買いませんでした確か。
バームロールは違うにしても、
日本上げとかそういう事ではなくて、日本のお菓子ってアジアではすごく人気だからか、日本語があると味の信頼度アップとかあるのかなと個人的に思ったり。
私が日本のお菓子好きだからってこれは考えすぎ?←
特に一番上とか「おいしい新登場」完全にフォントが(笑)日本っぽくないけどな~
ちなみにちなみに、韓国のグミコーナーの半分を最近は日本のグミが占拠しております。
特に人気はコロロと果汁グミですかね、韓国にない味なんかを韓国人へのお土産にすると喜ばれるかもしれません!
韓国のコンビニでしか売られていない日本のお菓子なんかもあるので、次の記事ではそれについて書いていきたいと思います(笑)