みなさんこんにちは、こりあゆです!
まず、皆さん…ツイートのRTやお気に入り等沢山の反応、ありがとうございました!
ツイートからも、今回のブログの趣旨がわかるかとは思いますが…!2週間前に、「フォロワーさんの独学ノートを覗き見してモチベーションを高めよう!」という小さな企画をし、勉強ノートを公開して下さる方を募集するツイートをしました!
そして拡散のおかげもあり、6日間という短い期間での募集だったにも関わらず鍵アカウントではない方で且つブログへの掲載OKという心拾い数名の方がタグ付けで勉強ノートを公開して下さいました!
「韓国語学習者さん達の韓国語勉強ノートを覗き見してみんなでモチベーションを高めよう!(仮)」というブログ記事を予定中!
#韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ このタグを付けてフォロワーさんの韓国語ノートを共有してほしいです🤗詳細&私のノートは写真からどうぞ✨ pic.twitter.com/q5cIG9n40p
— こりあゆ@韓国ブロガー (@ayumi611) 2018년 12월 4일
皆さん、
ちょっと人のノートって気になりませんか!(笑)
私が昔から積極的にブログに自分の独学ノートが進む度にアップしたりしていたのは、私も人によってノートの使い方やまとめ方が違うので個人的に他の人のノートを見てやる気を出すのが好きだったからというのもあって!^^
よくインスタグラムなどのDMで「どうやってモチベを高めていますか」「モチベが上がらない時は何をしていますか」「私に喝を入れてください」というようなメッセージを実は沢山頂くんですが!(笑)
今回は韓国語学習者の皆さんや、外国語学習者の皆さんと一緒に今頑張って勉強されている方々のノートを覗き見しながらお互いモチベを高めていきましょう、というブログ記事になります!
今回参加して下さった方のノートを見ながら、私も独学時代を思い出してまた1日1単語を始めてみました(笑)(既に影響されている)
それでは早速ご覧ください、どうぞ~!
#韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ ノートの取り方迷走しまくってて、新しいノートにしては、気に入らなくてまた変えてみたいなこと繰り返してます笑 みなさんのノートすごく気になります。
3枚目のマーフィーの法則?こりあゆさんのブログで昔よんだのすっごい印象にあって読むの楽しかったです pic.twitter.com/Ig1SUCvDlr— ゆりこ (@yurikoriyu91) 2018년 12월 4일
過去問をコピーして貼って見直しつつまとめる!これは凄く良い方法ですね〜!
私も過去問で答えが合っていても、選択肢の中にわからない単語があったらチェックして調べるように心がけていましたが、こうやってノートにそのまま張り付けるの良いですね~!
#韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ ブログ楽しみにしてます👏🏻👏🏻 pic.twitter.com/Z0VYUUaeX1
— ゆりこ (@yurikoriyu91) 2018년 12월 4일
普段とは少し違う紙やなんかにまとめると、結構気分がリフレッシュされて、次の日に覚えやすかったりするのでこういう方法も良いですね!
一番最初の投稿をして下さった方なのですが、独学で勉強されている方でしょうか!ゴリゴリにいくつも翻訳しながらノートをまとめていますね…!努力されているのがノートから伝わります!
今留学に向けて節約中のため、ノート代かけたくないからホワイトボード的なやつで勉強中!!
見返しは、スマホにて#韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ pic.twitter.com/sPWE3RMjog— 雪絵@つぶやき (@alltweetyaka) 2018년 12월 4일
#韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ
最初リスニングして、何回聞いてもわからなかった韓国語とか知らない単語とかは日本語訳に書いたりしてる。いい勉強法知りたい。 pic.twitter.com/00nZjjeU5K— 에리카 (@eerrkk_192) 2018년 12월 5일
作業にならないように綺麗にしすぎず、やる気がなくならない程度に汚すぎずを心がけています。笑
2冊持ち歩くのが面倒で英語と韓国語が同じノートに。
こだわりはなく、その時の自分のライフスタイルにあった勉強法をするのが大事だと考えています^ ^#韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ pic.twitter.com/v8QdpdPuJ6— ジェニ (@jennie_log) 2018년 12월 5일
#韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ
これは初級の頃からずっとまとめてきた韓国語文法のノート。参考書で分からなければネットでも調べてとにかくメモ。hanaの文法ページを貼り付けたりイメージで紐付けるために絵も描いたりしてた。とにかく大事なことは全部ここに書いてた! pic.twitter.com/ukxGAAKW6O— おすし (@yexoy685) 2018년 12월 5일
#韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ
これはtopik の作文対策。これを夏から秋までやってたらtopikの作文が37点から66点まで伸びた!(2017.4→2018.10)とにかく例題と解答を写してよく出る単語を覚えたり書き方を頭に叩き込んでた。 pic.twitter.com/hGWOf1ibXX— おすし (@yexoy685) 2018년 12월 5일
#韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ
これは2ヶ月韓国に行くまでずっとニュースを題材に音読してたときのノート。日本語訳、音読、発音練習など色々勉強できて良かった。今は忙しくてなかなかできないので卒論終わったらまた再開したいな〜〜 pic.twitter.com/CEo6KBpaHF— おすし (@yexoy685) 2018년 12월 5일
手前は、普段からしている単語覚えるときの書き方で、奥がTOPIK直前の殴り書きです(汚くてすみません) #韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ pic.twitter.com/eVGHAxrn5u
— ㅊㅎㅁ (@___3yct) 2018년 12월 5일
基本テキストに書き込む派なので、1冊の何でもノートを韓国語・英語・世界遺産・歴史など色んな勉強に使用。見返す為というよりメモって感じ🤔通訳案内士資格を取りたいので、日本の説明については別ノートに行事ごとにまとめ。ニュース翻訳はこつこつやってます☺️ #韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ pic.twitter.com/oGW8wSsqaV
— 🐰💎🌴ちびちか💪🏻🍒💣 (@chibichika48) 2018년 12월 5일
・ノートは基本1冊
・綺麗に書くと覚えられないので雑に書く
・日本語訳を書くと日本語に目が行っちゃうので分からないところ以外は基本書かない pic.twitter.com/ErgUOcAQv6— うこ (@ukoukoruga) 2018년 12월 5일
「日本語訳を書くと日本語に目が行っちゃうので分からないところ以外は基本書かない」私もこちら派…かな?
人にもよるかと思うのですが…。私は一番最初の段階では全て訳したりもしていましたが、だんだんわかってくるともうわかる単語や表現も全て日本語に書き直すという作業の時間も勿体なく感じてきて、読解に関しては私も知らない単語のみ訳してました!
全て訳した方が集中出来るとか見やすいっていう方もいると思うので、こればかりは사바사(사람 바이 사람=人による)ですけどね~!
ニュース記事の翻訳ノートと、昔のだけど、普通の?ノート。#韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ pic.twitter.com/JQRAyeOCkN
— 윤준희(仮)ㅎㅎじゅに (@ForJuni91) 2018년 12월 5일
翻訳ノート!ニュースの翻訳、すごく力つきますよね!
「翻訳ノート」なだけあって、隅からしっかり翻訳をされてる…自分で翻訳の練習、なかなか難しいのに努力がわかるノートですTT
普段の読解のノートは上の方のようにわからない部分だけにマークをして、別に「翻訳ノート」を作るのもとても良い勉強になりそうです!!!
#韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ
普段からノートは使ってないんですが……(途中で挫折するからテキストに書き込む派) TOPIK高級単語を初めてから知らない単語オンパレードだったので、何回も間違える単語をノートにまとめ始めました。でも、普段は洗面台の鏡に張ってる付箋単語で勉強してます🤔 pic.twitter.com/5JhiNt919V— ⁹⁸❤️ㅎㄴ🖤⁹³⁹⁵ (@KDH___0703) 2018년 12월 7일
#韓国語ノート公開_こりあゆぶろぐ
a-teenというウェブドラマに韓国語字幕がついてるのでそれを写して、分からない単語や表現を記入しています!
あえて全訳は書かずにシャドーイングしながらドラマを韓国語のまま理解できるように何度も繰り返し練習しています🇰🇷💜 pic.twitter.com/KXdJbCehDH— 베리 (@cheso_158) 2018년 12월 8일
お見せできるレベルではないハイパー初心者。
手書きだとこんな感じなんだ~って参考になる❤️— 히요코🐥 (@mayobenkor) 2018년 12월 9일