こんにちは!
みなさんご存知のように、日本と同じように韓国にもサーティワンはありますが、韓国では、サーティワンではなく英語でもBaskin-Robbinsというように、ここからとって「ベスキン」と言います。サーティワンと言っても韓国では通じないので注意。
ベスキンラビンスから取って、若者の間では베라(ベラ)と略すのですがとってもよく使います。待ち合わせも、フェギ民は特に あ、じゃあ베라앞(ベラの前)ね〜って毎日のように使ってますが、笑
日本のサーティワンにはなく、韓国のベスキンにあるのがこの、大きいカップで皆でシェア出来る特大サイズ!
チゲだったり、料理をみんなで囲んで一緒のものを大きいお皿から一緒に食べる、韓国の文化だからこそのカップかもしれません。
サイズは4種類あって、
파인트(パイント) 味3種類選べる
쿼터(クォーター) 味4種類選べる
패밀리(ファミリー)味5種類選べる
하프갤런(ハーフガロン)味6種類選べる
選べるってだけなので、1つの味だけにしてほしいと言えば1種類だけ選ぶことも出来ます。
私は2、3人で食べる機会がほとんどだったのでいつもパイントを頼んでいるので、今回頼んでみたの動画を撮りました!
が、動画付けるのを忘れてて、慌てて付けたので注文途中からしかないのですがTT その前の注文のも文字には起こしたいと思います!
こちらからどうぞ↓
“파인트 하나 주세요”
(パイントひとつください)
“파인트 하나요~ 세가지맛 말씀해주세요~”
(パイントひとつですね〜 3種類おっしゃってください〜)
“바람과 함께 사라지다랑 블루베리 파나코타랑 에플요거트요!”
(風と一緒に消える、ブルーベリーパンナコッタ、アップルヨーグルトで!)
“네~”
(はーい)
“드시고 가세요?”
(ここで召し上がりますか?)
“네….. 아 아니요 아니요 포장이요!”
(はい…あ、じゃなくて持ち帰りで!笑(ついクセで…笑笑))
“(가시는데) 얼마나 걸리세요?”
(どのくらいかかりますか?)
“아 한.. 십분?”
(約10分?)
“10분이요~ 수저는 몇개 필요하세요?”
(10分ですね〜 スプーン何個必要ですか?)
“아~ 3개(요)..”
(3個で…)
“정량보다 많이 드렸어요~”
(普通より沢山盛りました〜)
“아 감사합니다~”
(ありがとうございます)
“파인트 드릴게요 맛있게 드세요~”
“감사합니다~”
さて、この会話から3つ韓国語をピックアップしようと思います。
①(가시는데) 얼마나 걸리세요? (どのくらいかかりますか?)
冷たいドリンクだったり、ケーキだったり、アイスだったりをお持ち帰りにしたら、ドライアイスの有無のためや氷の量のために、必ず聞かれる言葉です。가시는데は付いたり付かなかったりしますが、行くのにどのくらいかかりますか、という意味なので旅行の方は知っていれば!良いかと思います。
②수저(스푼) 몇개 팔요하세요?(スプーン何個必要ですか?)
普通は수저ではなく、스푼、スプーンということが多いのですが、수저もさじ、スプーンという意味なので覚えておくと◎。でも注文の際はスプーン、の方が使われると思います!注文で初めて수저と言われた気がします笑
③정량보다 많이 드렸어요~ (通常の量より多く盛りましたよ〜)
これ、サーティワンでこれ頼むと絶対に、絶対に言われるんですが。いやあなたたち、重さ規定に合わせる気ないよね?といつも思うんですが本当に適当に盛り盛りされます。笑 そして蓋閉められてなかったりします。笑
ちなみに、3種類の比率も適当なので大体最初にオーダーしたのが多すぎて残り2つが少なくなるか、最後余白余りすぎて大量に入れられるかなのでお気に入りのメニューは最初か最後に言うといいかもしれません。笑
あとおまけで、바람과 함께 사라지다(風と一緒に消える)って何!と思った方、日本と同様に韓国のサーティワンもアイスの名前が独特です。笑
中でも、엄마는 외계인(お母さんは宇宙人)って一体何故アイスがこんな名前に…とずっと謎だったんですが普通のチョコ系のアイスなので韓国に来たら頼んで見てください 笑
ではまた更新します!